Широко развернул баян. Музыка сразу зазвучала громко и мощно. Темнов запел:
К тебе навстречу мчался
Открытым сердцем русским,
С тобою повстречался
Под небом Андалузским.
И в припеве песни звучало:
Adiós, Espana, adiós!
Тебя я больше не увижу.
Расстанемся просто,
Без горестных слез,
Adiós, España, adiós!
Темнов включил в песню наши впечатления от увиденного в Испании. В ней были «Твои слезинки-песни, твои пожары-танцы» и «Пальцы собора, как скорбь человека; Гойи безумства и лики Эль Греко». А дальше – опять «Adiós, España, adiós!»…
Было там и напутствие следующим поколениям артистов:
Те, кто приедут в Испанию снова,
Низкий поклон привезут от Темнова.
И снова:
Adiós, España, adiós!… и так далее.
Как только песня закончилась, раздались голоса: «Еще раз! Еще раз повторите, пожалуйста, Виктор Иванович!» И Темнов снова раскрыл свой баян. Мы же, опытные танцоры, сразу схватили резкий, испанского стиля ритм музыки и начали подхлопывать песне, сложив ладони в особом стиле испанского фламенко. Получилось настоящее испанское шоу!
Песня закончилась. Наши горячие аплодисменты были наградой Виктору Темнову. Он закрыл баян. Мы же медленно стали расходиться по своим местам. Нужно было готовиться к последнему выступлению в Испании. Было грустно расставаться с Испанией. Красочная, музыкальная, темпераментная страна и её народ оставили глубокий, незабываемый след в наших душах.
Мысленное прощание с Испанией
Грустные чувства охватили нас, когда мы начали вспоминать все, что узнали в Испании во время всех трех гастрольных туров по Испании. По всей Испании, мы были в более чем двадцати городах! Мы вспоминали не только ласковое море и жаркие пляжи Сан-Себастьяна или Сантандера, не только красивые горы и великолепные города вроде Мадрида и Барселоны.
Мы вспоминали и мысленно прощались с народом Испании! Я вспомнил простых местных танцоров в Севилье, которые в яркое воскресное утро пришли в наш отель и пригласили, нет – насильно повели нас на городской воскресный танцевальный праздник Севильи. Мы были смущены, растеряны – ведь мы не знали испанских танцев.
– А что будем танцевать? — растерянно спросили мы.
– В Севилье? Странный вопрос! Только Севильяну!, – был ответ. И конечно же, вся центральная площадь большого города была заполнена людьми в красочных традиционных испанских костюмах! И все танцевали «Севильяну». Все! Мы тут же начали подстраиваться и танцевать вместе со всей толпой, на секунду отставая в шагах и на лету разучивая «Севильяну».
Я вспоминал и мысленно прощался с теми испанцами, а точнее - басками, которые пригласили нас на большой семейный ужин после нашего выступления в Бильбао. В доме, куда привезли нас, собралось несколько семей, человек 20, не меньше. Было шумно, все говорили наперебой.
Оказалось, все они были увезены из Испании в СССР в детском возрасте во время гражданской войны в Испании в 1937 году. Они выросли и прожили в Советском Союзе почти двадцать лет, с 1937 по 1956 год. Наши русские танцы и музыка русских мелодий нашего оркестра были знакомы им как родные! Они учились в советских школах, все они окончили советские университеты, все получили хорошие интересные профессии, а затем вернулись домой к своим семьям (это было требование Генералиссимуса Франко к советскому правительству).
Их профессии были настолько хорошие и передовые, что не все из них смогли найти работу. В Испании таких профессий не было. За ужином и после него мы откровенно и открыто обсуждали все: искусство, политику, жизнь, семьи. Это было неожиданно легко и приятно – все говорили по-русски с чистым московским акцентом. В Бильбао!
Да, было грустно, очень грустно расставаться с Испанией. И только энергичный испанский ритм новой песни Темнова «Adiós, España, adiós!» поддерживал, подбадривал и заводил нас.
«Kогда я покинул Испанию…»
Утром к отелю подошли автобусы. Последняя поездка по Барселоне и вообще по Испании в аэропорт. Автобусы были большие, междугородние, комфортабельные. Мы загрузили наш багаж и стали рассаживаться по автобусам.
У меня был компакт-диск латиноамериканских песен,подаренный мне одним из местных друзей за хорошее знание испанского языка. Мне очень нравилась одна песня из этого альбома. Это была кубинская песня «Когда я покинул Кубу» с такими словами:
Когда я покинул Кубу,
Я оставил мою жизнь,
Я оставил мою любовь.
Когда я покинул Кубу,
Я оставил разбитым
Мое сердце.
Многие наши ребята и девушки уже знали эту песню, я проигрывал ее время от времени. Я потихоньку договорился со всеми, кто ехал в нашем автобусе, что мы споем эту песню по пути в аэропорт, но заменим слово «Куба» на слово «Испания», и дал компакт-диск водителю с просьбой включить эту песню, когда мы выедем на шоссе и будет возможность.
Постепенно выбрались из узких улочек, выехали на шоссе. Водитель поставил диск, зазвучала музыка, и весь автобус, весь хор русских артистов запел по-испански:
Когда я покинул Испанию,
Я оставил мою жизнь,
Я оставил мою любовь.
Когда я покинул Испанию,
Я оставил разбитым
Мое сердце.
Песня продолжалась. И каждый раз во время припева весь хор русских артистов пел по-испански, как напоминание, как признание в любви:
Когда я покинул Испанию,
Я оставил мою жизнь,
Я оставил мою любовь.
Когда я покинул Испанию,
Я оставил разбитым
Мое сердце.
Подъехали к зданию аэропорта. Как только автобус остановился, водитель вышел первым и встал у двери. Пожилой испанец молча, по-семейному обнимал каждого русского артиста, выходившего из автобуса. Я не знаю, как он вел этот большой, тяжелый автобус – глаза его были полны слез, которые он с трудом сдерживал.